Ласкаво просимо до "Букініст Модниця" - вашого вірного провідника в світі старовинних та унікальних творів літератури. Ми пишаємося тим, що пропонуємо широкий асортимент б/в літератури, старих книжок, енциклопедій, поетичних збірок та листівок - справжніх скарбів минулого.
Кожна книга, кожен аркуш - це кусочок історії, який чекає на свого нового читача. У нашому магазині Modnitsa ви зможете знайти не тільки книгу, а й шлях до минулого.
Завітайте до нас сьогодні та відкрийте для себе скарбницю літературних відкриттів.
Леонід Степанович Бархударов – радянський лінгвіст, спеціаліст з теорії перекладу, доктор філологічних наук, головний редактор журналу «Зошити перекладача», професор Інституту іноземних мов ім. М.Тореза.
Народився в сім'ї радянського лінгвіста, спеціаліста з морфології, синтаксису та лексики російської мови С. Г. Бархударова. Почав філологічну освіту в Ленінградському університеті, проте не зміг продовжити її через початок Великої Вітчизняної війни. Після закінчення війни продовжив навчання у московському Військовому інституті іноземних мов. Захистив кандидатську дисертацію "Семантика зв'язкових дієслів у сучасній англійській мові" (1951), працював завідувачем кафедри англійської мови. Згодом отримав ступінь доктора філологічних наук за дисертацію "Проблеми синтаксису простої пропозиції сучасної англійської мови" (тт. 1-2, 1965). З 1965 року – викладач Інституту іноземних мов ім. М. Тореза. Завідував у різні часи кафедрою перекладу, кафедрою граматики. За останні роки очолював факультет підвищення кваліфікації для викладачів англійської мови. Був головним редактором журналу «Зошити перекладача» протягом тривалого часу.